-
1 Paradox der Sparsamkeit
Business german-english dictionary > Paradox der Sparsamkeit
-
2 Paradox (n) der Sparsamkeit
<Vw> paradox of thriftBusiness german-english dictionary > Paradox (n) der Sparsamkeit
-
3 Sparsamkeit
f economy (auch eines Wagens etc.); einer Person auch: thrift(iness); strengste: austerity; (Einfachheit) frugality; der Möblierung: scantiness* * *die Sparsamkeitthriftiness; economy; thrift; canniness; parsimony; parsimoniousness* * *Spar|sam|keitf -, no plthrift; (= sparsames Haushalten) economizingSpársamkeit im Verbrauch — economy
* * *die1) (the thrifty, careful management of money etc to avoid waste: Please use the water with economy; We must make economies in household spending.) economy2) thriftiness3) (careful spending of money, or using of food or other resources, so that one can save or have some left in reserve; economy: She is noted for her thrift but her husband is very extravagant.) thrift* * *Spar·sam·keit<->* * *die; Sparsamkeit1) thrift[iness]2) (Wirtschaftlichkeit) economicalness3) (fig.): (geringes Maß) economy* * *Sparsamkeit f economy (auch eines Wagens etc); einer Person auch: thrift(iness); strengste: austerity; (Einfachheit) frugality; der Möblierung: scantiness* * *die; Sparsamkeit1) thrift[iness]2) (Wirtschaftlichkeit) economicalness3) (fig.): (geringes Maß) economy* * *f.canniness n.parsimony n.thrift n. -
4 Übertreibung
f exaggeration, overstatement; das ist keine Übertreibung that’s no exaggeration; man kann ohne Übertreibung sagen it’s no exaggeration to say* * *die Übertreibunghyperbole; overstatement; exaggeration* * *Über|trei|bungf -, -en1) exaggerationman kann ohne Übertréíbung sagen... — it's no exaggeration to say...
2)ihre Übertréíbung der Sparsamkeit/Sauberkeit — the way she carries economy/cleanliness too far or to extremes
etw ohne Übertréíbung tun — to do sth without overdoing it or carrying it too far or to extremes
* * *die1) (the act of exaggerating.) exaggeration2) (an exaggerated description, term etc: To say she is beautiful is an exaggeration, but she does have nice eyes.) exaggeration* * *Über·trei·bung<-, -en>fdie \Übertreibung der Sauberkeit taking cleanliness too far [or to extremes2. (übertreibende Äußerung) exaggerationzu \Übertreibungen tendieren [o neigen] to tend to exaggeration [or exaggerate]* * *die; Übertreibung, Übertreibungen exaggeration* * *Übertreibung f exaggeration, overstatement;das ist keine Übertreibung that’s no exaggeration;man kann ohne Übertreibung sagen it’s no exaggeration to say* * *die; Übertreibung, Übertreibungen exaggeration* * *f.exaggeration n.extremeness n.hyperbole n.inordinateness n.overstatement n. -
5 eisern
I Adj.1. (aus Eisen) iron, fachspr. ferrous, ferric; präd. of iron; eiserne Lunge MED. iron lung; eiserner Vorhang THEAT. safety curtain; der Eiserne Vorhang HIST. the Iron Curtain; Jungfrau2. fig. (unerschütterlich) iron, steely; präd. of iron ( oder steel); (unnachgiebig) adamant, hard; (fest, unerschrocken) firm; Energie: tireless, inexhaustible; Sparsamkeit etc.: rigorous; eiserne Regel hard and fast rule, absolute rule; mit eisernem Besen auskehren take a radical new broom to; mit eiserner Faust niederschlagen (Revolte etc.) crush (ruthlessly); ein Tyrann mit eiserner Faust a heavy-handed ( oder implacable) tyrant; mit eisernem Griff with a grip of iron ( oder steel); mit eiserner Hand herrschen rule with a rod of iron; eiserne Hochzeit seventieth ( oder seventy-fifth) wedding anniversary; mit eiserner Miene with a stony ( oder grim) expression, grim-faced; eiserne Ration / Reserve iron rations Pl. / emergency reserves Pl.; mit eiserner Ruhe with imperturbable calm; sie hat eine eiserne Gesundheit she’s got a cast-iron constitution; dazu braucht man eiserne Nerven this requires nerves of steelII Adv. (fest) firmly; (unnachgiebig) unyieldingly, rigidly, implacably; (unbeirrbar) resolutely, unswervingly, with iron ( oder steely) determination; eisern lernen / üben etc. study / practi|se (Am. -ce) etc. hard; eisern bei etw. bleiben oder in etw. (Dat) eisern sein stick rigidly to s.th., take a hard line on s.th.; eisern festhalten an hold on rigidly to; eisern durchhalten keep going to the (bitter) end; sich eisern behaupten stand one’s ground doggedly; ( aber) eisern! umg. you bet!* * *of iron; ironclad; iron* * *ei|sern ['aizɐn]1. adj1) attr (= aus Eisen) ironder éíserne Vorhang (Theat) — the safety curtain
die éíserne Jungfrau (Hist) — the Iron Maiden
éíserne Hochzeit — 65th wedding anniversary
2) (= fest, unnachgiebig) Disziplin iron attr, strict; Wille iron attr, of iron; Energie unflagging, indefatigable; Ruhe unshakeableéíserne Gesundheit — iron constitution
sein Griff war éísern — his grip was like iron
mit éíserner Faust — with an iron hand
es ist ein éísernes Gesetz, dass... — it's a hard and fast rule that...
éísern sein/bleiben — to be/remain resolute about sth
da bin or bleibe ich éísern! (inf) — that's definite
3) attr (= unantastbar) Reserve emergencyéíserne Ration — emergency or iron rations pl
2. advresolutely; trainieren with iron determinationer schwieg éísern — he remained resolutely silent
er ist éísern bei seinem Entschluss geblieben — he stuck steadfastly or firmly to his decision
(aber) éísern! (inf) — (but) of course!, absolutely!
* * *1) (very strong: cast-iron muscles.) cast-iron2) iron3) (stubborn, unyielding: grim determination.) grim* * *ei·sern[ˈaizɐn]I. adj2. (unnachgiebig) iron, resolute\eiserne Energie unflagging [or indefatigable] energy\eiserne Ruhe unshakeable patience▪ \eisern sein [o bleiben] to be/remain resoluteund wenn du noch so bettelst, da bin/bleibe ich \eisern! however much you beg, I will not change my mindmit \eisernem Besen auskehren (fig) to make a clean sweep3. (fest) firmjds \eiserne Reserve sb's nest egg5.II. adv resolutelysie hat sich \eisern an den Plan gehalten she stuck firmly [or steadfastly] to the plan* * *1.1) nicht präd. (aus Eisen) ironeiserne Lunge — (Med.) iron lung
der Eiserne Vorhang — (Politik) the Iron Curtain
3) (unerbittlich) iron; unyielding; iron < discipline>4) (bleibend)eiserner Bestand/eiserne Reserve — emergency stock/reserves pl.
2.die eiserne Ration — the iron rations pl.; (fig.) one's last reserves pl. or standby
1) (unerschütterlich) resolutelyeisern sparen/trainieren — save/train with iron determination
eisern durchgreifen — take drastic measures or action
* * *A. adjeiserne Lunge MED iron lung;eiserner Vorhang THEAT safety curtain;2. fig (unerschütterlich) iron, steely; präd of iron ( oder steel); (unnachgiebig) adamant, hard; (fest, unerschrocken) firm; Energie: tireless, inexhaustible; Sparsamkeit etc: rigorous;eiserne Regel hard and fast rule, absolute rule;mit eisernem Besen auskehren take a radical new broom to;mit eiserner Faust niederschlagen (Revolte etc) crush (ruthlessly);ein Tyrann mit eiserner Faust a heavy-handed ( oder implacable) tyrant;mit eisernem Griff with a grip of iron ( oder steel);mit eiserner Hand herrschen rule with a rod of iron;eiserne Hochzeit seventieth ( oder seventy-fifth) wedding anniversary;mit eiserner Miene with a stony ( oder grim) expression, grim-faced;eiserne Ration/Reserve iron rations pl/emergency reserves pl;mit eiserner Ruhe with imperturbable calm;sie hat eine eiserne Gesundheit she’s got a cast-iron constitution;dazu braucht man eiserne Nerven this requires nerves of steelB. adv (fest) firmly; (unnachgiebig) unyieldingly, rigidly, implacably; (unbeirrbar) resolutely, unswervingly, with iron ( oder steely) determination;eisern lernen/üben etc study/practise (US -ce) etc hard;in etwas (dat)eisern sein stick rigidly to sth, take a hard line on sth;eisern festhalten an hold on rigidly to;eisern durchhalten keep going to the (bitter) end;sich eisern behaupten stand one’s ground doggedly;(aber) eisern! umg you bet!* * *1.1) nicht präd. (aus Eisen) ironeiserne Lunge — (Med.) iron lung
der Eiserne Vorhang — (Politik) the Iron Curtain
3) (unerbittlich) iron; unyielding; iron < discipline>4) (bleibend)eiserner Bestand/eiserne Reserve — emergency stock/reserves pl.
2.die eiserne Ration — the iron rations pl.; (fig.) one's last reserves pl. or standby
1) (unerschütterlich) resolutelysich eisern an etwas (Akk.) halten — keep resolutely to something
eisern sparen/trainieren — save/train with iron determination
eisern durchgreifen — take drastic measures or action
* * *adj.iron adj.ironclad adj. -
6 übertreiben
vt/i exaggerate; (Tätigkeit) overdo; (zu weit gehen mit) auch carry s.th. too far; (übertrieben darstellen) exaggerate, overstate; es übertreiben umg. take things too far ( oder to extremes), go over the top; stark übertreiben grossly exaggerate, lay it on thick umg.; sie übertreibt (es) mit der oder i-r Sparsamkeit she takes her economizing too far; übertreib nicht so! umg. stop exaggerating; ich übertreibe nicht, wenn ich sage:... I’m not exaggerating when I say...; das Buch ist toll, sie hat wirklich nicht übertrieben she really wasn’t exaggerating; man kann’s auch oder kann alles übertreiben umg. you can take things too far; übertrieben* * *to overdo; to overstate; to overplay; to carry too far; to overact; to exaggerate* * *über|trei|ben [yːbɐ'traibn] ptp übertrieben [yːbɐ'triːbn]vt insep irreg1) auch vi (= aufbauschen) to exaggerateohne zu übertréíben — without exaggerating, without any exaggeration
2) (= zu weit treiben) to overdo, to take too far or to extremeses mit der Sauberkeit übertréíben — to take cleanliness too far
man kann es auch übertréíben — you can overdo things, you can go too far
See:→ auch übertrieben* * *1) (to make (something) appear to be, or describe it as, greater etc than it really is: You seem to be exaggerating his faults; That dress exaggerates her thinness.) exaggerate2) (to go beyond the truth in describing something etc: You can't trust her. She always exaggerates.) exaggerate3) (to do, say (something) in an exaggerated way etc: They overdid the sympathy.) overdo* * *über·trei·ben *[y:bɐˈtraibn̩]I. vi to exaggerateII. vt▪ etw \übertreiben to overdo sthman kann es auch \übertreiben/ mit etw dat \übertreiben (fam) you can overdo things/sth, you can go too far/too far with sth* * *unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. exaggerate2) (zu weit treiben) overdo; take or carry too farman kann es auch übertreiben — you can take things or go too far
* * *übertreiben v/t & v/i exaggerate; (Tätigkeit) overdo; (zu weit gehen mit) auch carry sth too far; (übertrieben darstellen) exaggerate, overstate;stark übertreiben grossly exaggerate, lay it on thick umg;i-r Sparsamkeit she takes her economizing too far;übertreib nicht so! umg stop exaggerating;ich übertreibe nicht, wenn ich sage: … I’m not exaggerating when I say …; das Buch ist toll,sie hat wirklich nicht übertrieben she really wasn’t exaggerating;man kann’s auch oder* * *unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. exaggerate2) (zu weit treiben) overdo; take or carry too farman kann es auch übertreiben — you can take things or go too far
* * *v.to exaggerate v.to overact v.to overdo v.to overstate v. -
7 erziehen
v/t (unreg.) (aufziehen) bring up (zu to be); raise; geistig: educate; (Gehör, Körper, Tier) train (zu to be); jemanden zu einem selbstständigen Menschen erziehen bring s.o. up to be independent ( oder self-reliant); jemanden zur Sparsamkeit erziehen bring s.o. up ( oder teach s.o.) to be thrifty; jemanden im christlichen etc. Glauben erziehen bring s.o. up as a Christian etc.; er wurde streng erzogen he had a strict upbringing; erzogen* * *to educate; to bring up; to breed; to tutor* * *er|zie|hen [ɛɐ'tsiːən] ptp erzogen [ɛɐ'tsoːgn]vt irregKind to bring up; Tier, Körper, Gehör to train; (= ausbilden) to educateein Tier/ein Kind zur Sauberkeit etc erzíéhen — to train an animal/to bring up or teach a child to be clean etc
jdn zu einem tüchtigen Menschen erzíéhen — to bring sb up to be a fine, upstanding person
ein gut/schlecht erzogenes Kind — a well-brought-up/badly-brought-up child, a well-bred/an ill-bred child
* * *1) (to rear or educate: Her parents brought her up to be polite.) bring up2) (to train and teach: He was educated at a private school.) educate* * *er·zie·hen *1. (aufziehen)meinen Mann werde ich schon noch \erziehen! (hum) I'll get my husband trained, don't you worry!gut/schlecht erzogen sein to be well/badly brought-up2. (anleiten)ihre Eltern hatten sie zur Pünktlichkeit erzogen her parents had taught her to be punctual* * *unregelmäßiges transitives Verb1) bring up; (in der Schule) educateein Kind streng/sehr frei erziehen — give a child a strict/very liberal upbringing/education
gut/schlecht erzogen sein — have been brought up/not have been brought up properly
2)jemanden/sich dazu erziehen, etwas zu tun — train somebody/oneself to do something
* * *erziehen v/t (irr) (aufziehen) bring up (zu to be);jemanden zu einem selbstständigen Menschen erziehen bring sb up to be independent ( oder self-reliant);jemanden zur Sparsamkeit erziehen bring sb up ( oder teach sb) to be thrifty;Glauben erziehen bring sb up as a Christian etc;* * *unregelmäßiges transitives Verb1) bring up; (in der Schule) educateein Kind streng/sehr frei erziehen — give a child a strict/very liberal upbringing/education
gut/schlecht erzogen sein — have been brought up/not have been brought up properly
2)jemanden/sich dazu erziehen, etwas zu tun — train somebody/oneself to do something
* * *v.to bring up (children) v.to educate v. -
8 Ergiebigkeit
f; nur Sg.1. von Farbe etc.: yield* * *die Ergiebigkeitproductiveness* * *Er|gie|big|keitf -, no pl (lit, fig)productiveness, productivity; (von Geschäft) profitability; (von Regenfällen) abundance; (= Fruchtbarkeit) fertility; (= Sparsamkeit im Verbrauch) economydie Ergíébigkeit der Goldmine — the high yield of the gold mine
die erhöhte Ergíébigkeit dieses Waschmittels — the washing powder's new economical or economy formula
* * *Er·gie·big·keit<->f kein pl (Sparsamkeit im Verbrauch) economicalnessdank neuer Inhaltsstoffe konnte die \Ergiebigkeit unseres Shampoos weiter gesteigert werden thanks to new ingredients our shampoo goes even further* * *die; Ergiebigkeit: s. ergiebig: richness; productivity; fertility* * *1. von Farbe etc: yield* * *die; Ergiebigkeit: s. ergiebig: richness; productivity; fertility* * *f.fertility n.productiveness n.prolificacy n.prolificness n. -
9 Geiz
m; -es, kein Pl. stinginess, miserliness; aus lauter Geiz macht er die Heizung nicht an he’s too stingy to turn the heating on* * *der Geizavarice; avariciousness; parsimony; costiveness; parsimoniousness; stinginess; miserliness* * *[gaits]m -es, no plmeanness (esp Brit), stinginess (inf); (= Sparsamkeit, Knauserei auch) miserliness* * *der1) (strong desire for money etc; greed.) avarice2) miserliness* * *<- es>[ˈgaits]* * *der; Geizes meanness; (Knauserigkeit) miserliness* * *aus lauter Geiz macht er die Heizung nicht an he’s too stingy to turn the heating on* * *der; Geizes meanness; (Knauserigkeit) miserliness* * *nur sing. m.avarice n.miserliness n.penuriousness n.stinginess n. -
10 peinlich
I Adj.1. (unangenehm) embarrassing; Situation: auch awkward; painful umg.; es war mir sehr peinlich (, dass ich es vergessen hatte) I was ( oder felt) really embarrassed (at oder about having forgotten it); es ist mir sehr peinlich, aber ich muss dich bitten,... I don’t know how to put it, but I have to ask you,...; jemanden in eine peinliche Lage bringen put s.o. in an awkward situation2. (sehr genau) meticulous, painstaking; in dem Haus herrschte peinliche Ordnung the house was scrupulously tidyII Adv.1. jemanden peinlich berühren embarrass s.o.2. peinlich sauber scrupulously clean; peinlich genau very ( oder painfully) exact ( bei about); bei einer Sache peinlich genau sein auch take s.th. very seriously; sie vermieden peinlichst, danach zu fragen they took great care to avoid asking about it* * *disconcerting; embarrassing; awkward; painful* * *pein|lich ['painlɪç]1. adjich habe das péínliche Gefühl, dass... — I have a terrible feeling that...
es war ihm péínlich(, dass...) — he was or felt embarrassed (because...)
es ist mir sehr péínlich, aber ich muss es Ihnen einmal sagen — I don't know how to put it, but you really ought to know
es ist mir sehr péínlich, aber die Arbeit ist immer noch nicht fertig — I'm really sorry but the work still isn't finished
das ist mir ja so péínlich — I feel awful about it
es war so schlecht, dass es schon péínlich war (inf) — it was so bad it was (really) painful (inf)
2) (= gewissenhaft) painstaking, meticulous; Sparsamkeit carefulin seinem Zimmer/auf seinem Schreibtisch herrschte péínliche or péínlichste Ordnung — his room/his desk was meticulously or scrupulously tidy
jdn einem péínlichen Verhör unterziehen — to question sb very closely
2. adv1)péínlich wirken — to be embarrassing, to cause embarrassment
der Koffer wurde péínlich genau untersucht — the case was gone through very thoroughly, the case was given a very thorough going-over (inf)
er vermied es péínlichst, davon zu sprechen — he was at pains not to talk about it
etw péínlichst geheim halten — to keep sth strictly secret or top secret
* * *(difficult or causing difficulty, embarrassment etc: an awkward question; an awkward silence; His cut is in an awkward place.) awkward* * *pein·lich[ˈpainlɪç]I. adj1. (unangenehm) embarrassingeine \peinliche Frage/Situation [o Lage] an awkward question/situation▪ jdm \peinlich sein to be embarrassedes war ihr sehr \peinlich she was very embarrassed about it▪ jdm \peinlich sein, dass/wenn... to feel awkward that/when...▪ etwas Peinliches sth awful2. (äußerst) painstaking, diligent\peinliche Genauigkeit meticulous precision\peinliche Sauberkeit scrupulous cleanlinessII. adv1. (unangenehm)jdn \peinlich berühren to be awkward for sbauf jdn \peinlich wirken to be embarrassing for sb2. (gewissenhaft) painstakingly\peinlich befolgen to follow diligently3. (äußerst) meticulously, thoroughly* * *1.1) embarrassing; awkward <question, position, pause>es ist mir sehr peinlich — I feel very bad (coll.) or embarrassed about it
2) nicht präd. (äußerst genau) meticulous; scrupulous2.1) unpleasantly < surprised>[von etwas] peinlich berührt sein — be painfully embarrassed [by something]
2) (überaus [genau]) scrupulously; meticulously* * *A. adjes war mir sehr peinlich (, dass ich es vergessen hatte) I was ( oder felt) really embarrassed (at oder about having forgotten it);es ist mir sehr peinlich, aber ich muss dich bitten, … I don’t know how to put it, but I have to ask you, …;jemanden in eine peinliche Lage bringen put sb in an awkward situation2. (sehr genau) meticulous, painstaking;in dem Haus herrschte peinliche Ordnung the house was scrupulously tidyB. adv1.jemanden peinlich berühren embarrass sb2.peinlich sauber scrupulously clean;peinlich genau very ( oder painfully) exact (bei about);bei einer Sache peinlich genau sein auch take sth very seriously;sie vermieden peinlichst, danach zu fragen they took great care to avoid asking about it* * *1.1) embarrassing; awkward <question, position, pause>es ist mir sehr peinlich — I feel very bad (coll.) or embarrassed about it
2) nicht präd. (äußerst genau) meticulous; scrupulous2.1) unpleasantly < surprised>[von etwas] peinlich berührt sein — be painfully embarrassed [by something]
2) (überaus [genau]) scrupulously; meticulously* * *adj.awkward adj.disconcerting adj.distressing adj.embarrassing adj.painful adj. adv.disconcertingly adv.distressingly adv.embarrassingly adv.
См. также в других словарях:
Sparsamkeit — 1. Das erste Stück der Sparsamkeit ist ein wirthlich Weib. – Winckler, I, 24. 2. Dass Sparsamkeit recht werdt geacht, ein grosser Zoll, der bald reich macht. – Zinkgref, IV, 356. Die Sparsamkeit, sagen die Chinesen, gibt den Armen, was die… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Der göttliche Funke — Der göttliche Funke. Der schöpferische Akt in Kunst und Wissenschaft ist ein 1966 erschienenes philosophisch psychologisches Sachbuch von Arthur Koestler, in dem er versucht, die Vorgänge zu erklären, die der Kreativität in Witz und Humor, in der … Deutsch Wikipedia
Sparsamkeit — Sparsamkeit. Ernst und nachsinnend, aber doch freundlich sorgend, steht diese Hüterin an der Thür des häuslichen Speichers, sichtet und bewahrt, schonet und sammelt, damit es nie fehle in der Zeit der Sorge und Noth. Aufmerksam hilft sie der… … Damen Conversations Lexikon
Sparsamkeit — Als Sparsamkeit wird eine Tugend bezeichnet, die einen maßvollen Umgang mit Geld und wirtschaftlichen Gütern zum Gegenstand hat. Ihre soziale Funktion besteht – wie bei allen bürgerlichen Tugenden – in der praktischen Bewältigung des Alltags auf… … Deutsch Wikipedia
Sparsamkeit — Knauserei (umgangssprachlich); Geiz; Pfennigfuchserei (umgangssprachlich); einen Igel in der Tasche haben (umgangssprachlich) * * * Spar|sam|keit 〈f. 20; unz.〉 1. sparsames Wesen 2. sparsame Beschaffenheit ● seine Sparsamkeit grenzt schon an Geiz … Universal-Lexikon
Sparsamkeit — sparen: Das altgerm. Verb mhd. sparn, ahd. sparēn, ōn, niederl. sparen, engl. to spare, schwed. spara hatte ursprünglich den Sinn »bewahren, unversehrt erhalten, schonen«, der in anderen germ. Sprachen bis heute fortlebt. Daraus ist besonders… … Das Herkunftswörterbuch
Sparsamkeit, die — Die Sparsamkeit, plur. inusit. die Eigenschaft, da man sparsam ist, in der ersten eigentlichen Bedeutung des Beywortes, die genaue Beobachtung der Nothdurft oder der Absicht in Anwendung seines Eigenthumes, und diese Fertigkeit … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Der Ehrbare Kaufmann — Die Bezeichnung Ehrbarer Kaufmann beschreibt das historisch in Europa gewachsene Leitbild für verantwortliche Teilnehmer am Wirtschaftsleben. Es steht für ein ausgeprägtes Verantwortungsbewusstsein für das eigene Unternehmen, für die Gesellschaft … Deutsch Wikipedia
Der Gelehrtenwald — Chinesische Gelehrte, Gemälde von Du Jin (Ming Dynastie) Die inoffizielle Geschichte des Gelehrtenwalds (chin. 儒林外史 Rúlín wàishǐ) ist ein Roman von Wu Jingzi aus dem Jahre 1749, der sich satirisch mit dem Leben und Wirken der Gelehrten und… … Deutsch Wikipedia
Der Weg zu den weißen Wolken — Chinesische Gelehrte, Gemälde von Du Jin (Ming Dynastie) Die inoffizielle Geschichte des Gelehrtenwalds (chin. 儒林外史 Rúlín wàishǐ) ist ein Roman von Wu Jingzi aus dem Jahre 1749, der sich satirisch mit dem Leben und Wirken der Gelehrten und… … Deutsch Wikipedia
Der Fürst — Das Buch Der Fürst (italienisch Il Principe) wurde, um 1513 von Niccolò Machiavelli verfasst, postum 1532 publiziert. Es gilt neben den Discorsi als sein Hauptwerk. Teilweise in der Tradition der mittelalterlichen Fürstenspiegel geschrieben, gilt … Deutsch Wikipedia